La parole au-delà des frontières 2011
[English version below - version française en bas]
Nel 2011 la ricerca del festival Babel sulle identità divise, le province degli imperi e le lingue salvate tocca un limite estremo: ospite del festival è la Palestina. Babel invita scrittori cisgiordani, di Gaza, palestinesi di Israele e della diaspora, che scrivono in inglese, in arabo e in francese. In questa sua sesta edizione Babel ospita le lingue e le culture frammentate e sparse che, persa la terra delle Scritture, abitano la terra della scrittura.
Anche se da oltre mezzo secolo la Palestina è costantemente sotto i riflettori dei media, poco si conosce di quello che creano gli scrittori, gli artisti, i registi e i musicisti palestinesi: la vitalità, la misurata reticenza e lo humour con cui reagiscono alle mutilazioni territoriali, culturali o linguistiche.
Gli autori invitati a pronunciare la «Parola oltre i confini» sono: Izzeldin Abuelaish, candidato al Nobel per la pace 2010, autore del libro-testimonianza Non odierò; Susan Abulhawa, autrice di Ogni mattina a Jenin, recentissimo caso letterario internazionale; Suad Amiry, scrittrice e architetta, dirompente, esilarante e amara; Mourid Bargouti, poeta e narratore, uno dei maggiori scrittori arabi viventi; Mustafa Bargouti, attivista democratico, candidato alla presidenza palestinese nel 2005 e motore di svariati progetti culturali in Palestina; Fatina al-Garra, giovane poeta che ha dovuto lasciare Gaza e cercare rifugio in Belgio, tradotta per la prima volta in italiano da Babel; Jamil Hilal, sociologo, autore di testi fondamentali per comprendere la questione palestinese; Elias Khuri, autore della Porta del sole, l’affresco più coraggioso e complesso della Palestina del secondo Novecento; Adania Shibli, una delle voci più originali e calibrate della giovane letteratura in lingua araba.
Inoltre Babel invita, di persona o in collegamento video, Daniel Barenboim, John Berger e Elias Sanbar a evocare la presenza di tre fantasmi, Edward Said, Ghassan Kanafani, Mahmoud Darwish, coloro che hanno posto la Palestina nel cuore del mondo e portato il mondo nel cuore della Palestina.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Babel Festival focuses on divided identities, provinces of the empires and the government of the tongue. In 2011 these focuses come to a head with Palestine taking its place on the festival’s stage: Babel invites Palestinian writers from the West Bank and Gaza, Israel and the diasporas who write in English, Arabic and French. In its sixth year Babel welcomes the fragmented and sparse cultures and languages that, after the loss of the land of the poem, are left with the poem of the land.
In the last half century Palestine has been constantly in the eye of the media while little is known of what Palestinian writers, artists, directors and musicians create: the vitality, the measured reticence or the humour with which they react to territorial, cultural or linguistic wounds.
The writers invited to pronounce “The word beyond borders” are: Izzeldin Abuelaish, Nobel Peace Prize nominee, author of I Shall Not Hate; Susan Abulhawa, author of the stirring international best-seller Mornings in Jenin; Suad Amiry, writer and architect, inflammatory, hilarious and tough in her depiction of life in Palestine; Mourid Barghouti, poet and narrator, one of the best writers in the Arabic language; Mustafa Barghouti, democracy activist, candidate for the presidency of the Palestinian Authority in 2005 and promoter of major cultural projects in Palestine; the young poet Fatena al-Gharra, who recently had to leave her native Gaza and seek refuge in Belgium, translated for the first time into Italian for Babel; Jamil Hilal, sociologist, author of several studies fundamental in understanding the Palestinian situation; Elias Khoury, author of The Gate of the Sun, the most complex fresco of Palestine in the second half of the XX Century; Adania Shibli, one of the most original and fine-tuned voices in young Arabic literature.
Furthermore Babel will ask Daniel Barenboim, John Berger and Elias Sanbar, either in person or through video-interviews, to evoke the presence of three ghosts, Edward Said, Ghassan Kanafani, Mahmoud Darwish, who set Palestine at the heart of the world and brought the world into the heart of Palestine.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
En 2011, la recherche du festival Babel sur les identités partagées, les provinces des empires et des langues sauvées, touche une limite extrême: l'hôte du festival est la Palestine. Babel invite écrivains de Cisjordanie, palestiniens d’Israël et de la diaspora, qui écrivent en anglais, en arabe et en français. A l'occasion de cette sixième édition Babel accueille les langues et les cultures fragmentées et dispersées qui, perdue la terre des Ecritures, habitent la terre de l’écriture.
Bien que depuis plus d’un demi siècle la Palestine soit constamment sous les projecteurs des medias, la création artistique des écrivains, artistes, réalisateurs et musiciens palestiniens demeure dans l'ombre: à travers leurs œuvres, nous découvrons alors la vitalité, la mesuré réticence et l'humour avec lesquels ils réagissent aux mutilations territoriales, culturelles ou linguistiques. Les auteurs invités à prononcer la “Parole au delà des frontières” sont: Izzeldin Abuelaish, candidat au Nobel pour la paix 2010, auteur du livre-témoignage Je ne haïrai point; Susan Abulhawa, auteur de Les matins de Jénine, cas littéraire international tout récent; Suad Amiry, écrivaine et architecte, auteur de textes exhilarants et amèrs; Mourid Barghouti, poète et narrateur, un des majeurs écrivains arabes vivants; Mustafa Barghouti, activiste démocrate, candidat à la présidence palestinienne en 2005 et à l'origine de nombreux projets culturels en Palestine; Fatina al-Garra, jeune poète qui a dû quitter Gaza et chercher asile en Belgique, traduite pour la première fois en italien pour Babel; Jamil Hilal, sociologue et auteur de textes fondamentaux sur la question palestinienne; Elias Khuri, auteur de la Porte du soleil, un tableau des plus courageux et complexes de la Palestine de la deuxième partie du XXème siècle; Adania Shibli, une des voix les plus originales et calibrées de la jeune littérature arabe.
En outre, Babel invite, en personne ou en liaison vidéo, Daniel Barenboim, John Berger et Elias Sanbar, pour évoquer la présence de trois fantômes, Edwards Said, Ghassan Kanafani, Mahmoud Darwish, ou ceux qui ont amené la Palestine au cœur du monde et porté le monde dans le cœur de la Palestine.